А я вам на вашем любимом вепском ответил, что рябины там не было. И этот ответ ничуть не хуже вашего "Ёгонь переводится с веского как "под окном" - это при том, что словари нам врут вот такое: Егница, Ёгна – топонимы, вероятно, финно-угорского происхождения: ср. мар. jogyn viid – 'проточная вода' (Ф, II, 7), вепс. jogi, g'og'i – 'река' (СВЯ, 98, 155)
>не надо мне вепское приплетать там где я по-русски все сказан!
А вы, собственно, кто такой, чтобы указания раздавать? И вообще - я ведь уже сдался! За вас борюсь, за вепсов!