>Как видите, шв. stycke и нем. stücke лингвисты производят от прагерманского корня *stukkja- (то, что отрублено/отсечено). И к прагерманскому же корню *stiki-никакого отношения он не имеет.
Подчеркнутое сгоряча написал. Если копнуть совсем глубоко, то оба корня родственны где-то на уровне праиндоевропейской основы. Но к нашей теме это отношения не имеет. На XVII-XVIII века steek, stich и stücke (stycke) - это разные слова. А что все три дали в русском штык - бывает, см. Зализняка.