От badger Послать личное сообщение Ответить на сообщение
К tarasv Информация о пользователе Ответить по почте
Дата 19.03.2026 06:32:31 Позвать санитаров Версия для печати
Рубрики WWII; Флот; Игнорировать ветку Найти в дереве

Re: [2tarasv] Моря версия...

> Переводчик тут не причем. Мы обсуждаем исключительно то то как вы его поняли.

Забавно, то, что написал переводчик не при чём, значит, обсуждаем только тот кусок фантазии, который вы высосали из пальца ? :)

Очень удобная позиция: "факты роли не играют, давайте вас обсудим, как вы меня не поняли".


> Переводчик написал "by director".

Совершенно верно, насколько мы знаем, именно так и написал, очень хорошо, что вы помните



>>Ваша уверенность в том, что TDC и torpedo director принципиально разные вещи, мягко говоря, наивна.
>
> Где вы такое у меня нашли про 'принципиально разные'? Первое что я написал в ветку это пояснение для VLADIMIR что такое директор https://vif2ne.su/nvk/forum/0/co/3114886.htm TDC сам по себе не может определять угол упреждения. Oн его рассчитывает по введенным в него данным и может являться частью torpedo director. Например полный функциональный аналог TDC в torpedo director Mk-27 называется (сюрприз сюрприз) computer assembly.
>
> Надеюсь я достаточно внятно объяснил почему я считаю что в обсуждаемом эпизоде у Кречмера были проблемы с основным прицелом и он воспользовался запасным?

Вы объяснили некий ход вашей фантазии, в какой-то мере даже логичный, возможно, ход, проблема только в том, что в том тексте, который мы имеем, есть только одно слово, ни слова про ремонт нет, нет чёткого указания именно на "torpedo dirtector", есть просто "by director".

Вы, как "давний знаток" английского, должны понимать, что термин, состоящий из двух слов, не равнозначен термину из одного слова, даже "давние знатоки" английского должны, я надеюсь, уметь считать до двух, хотя бы, и удерживаться от высасывания безапелляционных теорий из пальца на пустом месте.

Motor vehicle и horse-drawn vehicle это разные абсолютно по конструкции и техническим качествам вещи, хотя и там, и там слово vehicle есть.

https://en.wikipedia.org/wiki/Motor_vehicle

https://en.wikipedia.org/wiki/Horse-drawn_vehicle


Поэтому в отсутствии оригинального текста, в котором, возможно, указано чётко, что именно применял экипаж Кречмера в той атаке, чисто по переводу в одно слово, никаких оснований считать, что переводчик имел в виду конкретно "torpedo director" нет, он должен был написать именно "torpedo director", что бы иметь основания высасывать дальше из пальца версии про ремонт и прочие. Переводчик написал слово, имеющие обобщающее значение "система управления огнём", и да, это, теоретически могла быть бы некая "колонка TUZA", если она тоже что-то там вычисляет, вот только никаких чётких указаний на то, что это именно колонка, а не основная система управления огнём нет. Вся ваша теория высосана исключительно из пальца, почему вам и приходится для её подтверждения продолжать высасывать из пальца ещё и "ремонт", про который в исходном тексте вообще не сказано ничего.