>Почему я должен смеяться. Это известная информация.
Ну вот видите, насколько может быть различной ситуация между разными языками... В одном языке это и боевой корабль и небоевое судно, в другом это строго небоевое судно, при этом во втором языке наличествует и прямая фонетическая калька, и адаптация этого же названия типа корабля к правилам второго языка, не являющаяся смысловым аналогом значения из первого языка... Это помимо того, что корабли могут менять классификацию в ходе срока своей службы не раз, при этом в популярном обороте может оставаться предыдущая классификация, несмотря на формальную смену её в официальном документообороте... Поэтому, ваша претензия к корректному наименованию типов кораблей итальянского флота, задействованных в исследуемом эпизоде, несмотря на всю свою справедливость, всё таки слегка нереалистична, разобраться в вопросе досконально может специалист по итальяскому ВМФ, владеющий итальянским языком желательно, хотя бы со словарем, а ув. VLADIMIR, как вы, возможно, догадываетесь, ни специалистом по итальянскому флоту не является, да и работает с англоязычными источниками в основном, в которых информация по итальяскому флоту уже будет в какой-то мере искажена приспособлением итальянской терминологии к английскому языке, а зачастую, ещё и, для удобства английского читателя, и к английской классификации кораблей... А дальше идёт ещё и перевод на русский... Стремление к совершенству - прекрасно, но некоторые вопросы легко превращаются в отдельную статью, при попытке их "раскрыть" максимально корректно...
>Поэтому и надо проверять. Делается это копипастом в поисковик за 30 секунд.
За 30 секунд вы можете установить, что имеются противоречивые мнения относительно классификации кораблей, которые вы упоминаете в своей статье... Правильно у вас они названы или нет - вы определить не можете, так как не специалист...
У вас на руках готовая статья, посвященная сухопутным, вообщем-то, войскам на самом деле, и что вам делать ? Положить её в ящик и начинать самому разбираться с классификацией кораблей в итальянском флоте, искать специалиста, который напишет спороводительную статью, в которой будут указана оригинальная классификация на итальняском, история каждого корабля, с изменением их классификации, цитаты из документов на итальняском и обоснование, почему он именно так перевёл на русский итальянскую классификацию? Написание такой статьи у специалиста займёт тоже время(даже без учета времени на поиск такого специалиста)...
Или всё же, наиболее логичный путь - просто опубликовать статью, как есть, что бы те, кому интересна основная, сухопутная её составляющая, могли получить информацию сейчас, а не в неопределенном будущем ?