>Приветствие "честь имею" -- сокращение от эффектного оборота "счастлив, что честь имею встретиться со столь уважаемым человеком".
А если вариант инверсии - от "Не имею чести знать."?
C уважением к сообществу.
ЗЫ. Просто есть посетители, которые так подписываются "Честь имею". При верности Вашей трактовки им надо подумать о реформации. В моей трактовке - "мир не будет разрушен":-))
>>Приветствие "честь имею" -- сокращение от эффектного оборота "счастлив, что честь имею встретиться со столь уважаемым человеком".
>
>А если вариант инверсии - от "Не имею чести знать."?
>C уважением к сообществу.
>ЗЫ. Просто есть посетители, которые так подписываются "Честь имею". При верности Вашей трактовки им надо подумать о реформации. В моей трактовке - "мир не будет разрушен":-))
хорошее словарное определение (1961):
"вежливая или подобострастная форма в значении "удостоиться"
В данном значении, возможно, пришло из польского приветствия.
Честь в армии - признание объективной выслуги (звание) и субъективных заслуг (награды).
Честь в гражданской жизни - внешнее признание внутреннего достоинства.
Поэтому честолюбие в гражданской жизни скорее зазорно, а в армейской - полезно.
Ваш дедок