От Дмитрий Козырев
К VLADIMIR
Дата 23.12.2025 14:51:18
Рубрики Армия;

Думал вы быстрее нагуглите

Традиция держать ружье стволом вниз (известная как Rest on Arms Reversed) во время Дня АНЗАК и других военных церемоний является традиционным знаком траура и глубокого уважения к погибшим.
Основные причины и происхождение этого обычая:
Символ скорби: Положение оружия «вверх ногами» (прикладом вверх, дулом к земле) исторически считается жестом почтения памяти павших воинов. В современной австралийской армии солдаты почетного караула склоняют головы и опираются руками на приклад перевернутой винтовки.
Исторические корни: Считается, что традиция зародилась еще у древних греков, а первые документальные свидетельства в западной военной культуре относятся к XVI веку. Одно из известных применений зафиксировано в 1649 году на казни Карла I, а официально процедура была закреплена для похорон герцога Мальборо в 1722 году.
Практическое значение на поле боя: В условиях Первой и Второй мировых войн воткнутая в землю винтовка (штыком вниз) с надетым на приклад шлемом служила временным надгробием или маркером места гибели солдата. Это помогало санитарам находить тела, а водителям танков — не наезжать на павших товарищей.
Сегодня это положение является ключевым элементом ритуала у кенотафов и мемориалов во время Рассветной службы (Dawn Service) 25 апреля.

От VLADIMIR
К Дмитрий Козырев (23.12.2025 14:51:18)
Дата 23.12.2025 15:02:53

Re: Думал вы...

Да про анзаков-то понятно. Я перевожу текст, где события происходят в Англии и применяется именно этот термин.

Мне, собственн, нужен точный русский эквивалент команды.

В любом случае, спасибо за коммент.

ВК

От Prepod
К VLADIMIR (23.12.2025 15:02:53)
Дата 24.12.2025 09:14:39

Re: Думал вы...

>Да про анзаков-то понятно. Я перевожу текст, где события происходят в Англии и применяется именно этот термин.
Тогда что-то вроде «Ствол вниз!».
Адаптировать не имеющую прямого аналога команду к стилистике русского языка.

От VLADIMIR
К Prepod (24.12.2025 09:14:39)
Дата 24.12.2025 09:38:40

Re: Думал вы...

>>Да про анзаков-то понятно. Я перевожу текст, где события происходят в Англии и применяется именно этот термин.
>Тогда что-то вроде «Ствол вниз!».
>Адаптировать не имеющую прямого аналога команду к стилистике русского языка.
---
А я это вообще из текста изьял. Но кругозор расширил)))