От Александр Жмодиков
К Паршев
Дата 08.06.2026 21:21:00
Рубрики 11-19 век; Стрелковое оружие;

Вас забанили в Гугле?

>Есть такой вид макаронных изделий, фузили, то есть винтики.
>В ряде языков, романских особенно, фузиль - винтовка. Есть много этимологических изысков, которые связывают это слово с кремневым замком, но это притягивание за уши - всё же винт, винтовое движение (fuso - лат.веретено). Причем первичные фузилеры - прикрытие артиллерийских батарей - были элитными частями, вооруженными нарезными ружьями.
>Но каким-то образом название расползлось на ружья вообще, а в нашем языке стало синонимом ружья и мушкета и даже заменило последний.

www.google.com
В строке поиска:
fusil etymology

Получаем:
https://www.etymonline.com/word/fusil

В принципе, достаточно обзора от ИИ:
The word fusil (a light flintlock musket) derives from the Old French fuisil, meaning "steel for striking fire". This ultimately traces back to the Vulgar Latin focīlis and the Latin focus, meaning "hearth" or "fire".

The evolution from "hearth" to "firearm" occurred in a few stages:
1. The Tinderbox (Latin to Old French): In Late Latin, focus came to mean "fire". Over time, this produced the Vulgar Latin phrase *focīlis petra (fire-producing stone), which described flint. The French fuisil originally referred to the piece of steel used to strike the flint and create a spark.
2. The Flintlock Mechanism (17th Century): As flintlock firearms became common, the term shifted in 17th-century France to describe the steel striker on the gun, and eventually became the name for the musket itself.
3. 17th-Century French & English: fusil (a light, flintlock musket)

Происходит от focīlis petra (вульгарная латынь, значение: "камень для получения огня", кремень).
Первоначальная форма во французском языке: fuisil, значение: "огниво" (кусок железа, которым били по кремню для получения искр).
Следующее значение: кремнёвый замок (кремень в курке, огниво на крышке полки).
Следующее значение: ружьё с кремнёвым замком (мушкеты имели фитильный замок).
Фузеи никогда не были нарезными. Нарезные ружья по-французски называли карабинами (carabines), по-немецки - Büchsen, в отличие от обычных ружей, которые называли Gewehren.