От Melnikov Послать личное сообщение Ответить на сообщение
К Melnikov Информация о пользователе
Дата 25.05.2026 14:45:55 Позвать санитаров Версия для печати
Рубрики Древняя история; 11-19 век; Фортификация; Игнорировать ветку Найти в дереве

а что я там должен прочитать? разбор Фоменко? так я с ним сам справился!

>>Вы всё же попробуйте прочитать Зализняка.

--- фрагмент 1 из аннотации ----
В первой главе («Что такое любительская лингвисти
ка») рассказывается об общих особенностях данного ро
да занятий и его отличиях от науки лингвистики.
Остальные три главы посвящены разбору одного част
ного случая использования любительской лингвистики,
получившего в России конца XX — начала XXI века
довольно значительную известность. Речь идет о сочи
нениях А. Т. Фоменко, посвященных пересмотру тради
ционных представлений о мировой истории.



т.е. первая глава это обоснование того, что со свиным рылом не следует лезть куда не след, а потом разбор ФОменко.

Я с Фоменко разобрался сам и уже давно и лезть туда где мне все понятно еще раз - не вижу смысла! Тем более у Фоменко в основном "похоже одно на другое", а я вам дал перевод, что есть совершенно другой подход!
Совершенно и другой!
т.е. эта глава мне не поможет от слова совсем!


--- фрагмент 2 из аннотации ----
Вторая и третья главы представляют собой опублико
ванные ранее статьи, в которые внесены небольшие до
полнения и редакционные изменения. Это «Лингвисти
ка по А. Т. Фоменко» (впервые опубликовано в сборни
ке История и антиистория—1 [2000]) и «Принципы по
лемики по А. Т. Фоменко» (реплика на ответ А. Т. Ф о
менко на предыдущую статью; впервые опубликовано в
сборнике История и антиистория—2 [2001]).


Опять же - это разбор Фоменко с которым я уже разобрался сам!
Не надо меня прикреплять к сторонникам Фоменко!
И давать мне читать то что мне итак понятно!

если вы не врубились в мною написанное - перечитайте еще раз!
я дал ПЕРЕВОД слов с конкретного языка т.к на русском эти слова являются билебердой!

река Паша - никакого отношения к имени Павел не имеет!

река Сясь - это "комариная" и этот перевод знаю все местные!
ВСЕ местные знают!
вы хотите найти объяснение этому слову - вперед! (посмеюсь!)

это никакая не "фоменщина" это чистый перевод с конкретного МЕСТНОГО языка!


Почему город Берлин происходит от слова Beer т.е. медведь и это никого не удивляет?
А тут вдруг какое-то отторжение.

--- фрагмент 3 из аннотации ----
Четвертая глава «Любительская лингвистика в борьбе
с наукой» — это оценка более позднего этапа учения
А. Т. Фоменко, представленного книгой «Старые карты
Великой Русской Империи» [2005].

опять Фоменко?

--------------------------------------------------------------------
зачем вы предложили мне прочитать то что к вопросу не имеет никакого отношения!
Там нет НИЧЕГО полезного в вопросе перевода с местного языка названия из этой же местности!

Вот вам официальная версия:
Махач-Кала[11]); название было дано в честь одного из организаторов советской власти в Дагестане — Магомеда Али (Махача) Дахадаева (1882—1918). Название происходит от «Махач» — сокращённой формы имени «Магомед», и от «-кала́» в значении «город, крепость»

«-кала́» - ПЕРЕВОДИТСЯ с местного как «город, крепость»

Вы правда считаете, что слово "-кала" вообще никак не переводится?
и что это "фоменковщина" и тем кто переводит надо читать книгу Зализняка?
правда, им надо читать эту книгу??
--------------------------------------------------------------------

С какой стати вы делаете предположение о том, что приведенные мною переводы - имеют какое то отношение к "фоменковщине"?
я жду ответ.
какие причины подвигли вас к этому?

объяснитесь!