От Melnikov
К Melnikov
Дата 26.05.2026 02:51:13
Рубрики Древняя история; 11-19 век; Фортификация;

я Зализняка понимаю!

в вепском есть слово "nagl" - переводится как игла
и еще есть слово "ёжик" т.е. "naglic" или "naglik"

если кто-то начнет из этого выводить перевод слова "наг" т.е. "нагой" (голый) то это ровно по Зализняку - аналогии которые не имеют право на существование.

но если это четкий перевод: "ёжик" = "naglic" то это именно перевод!
а не аналогия! или похожесть!

река Сясь - это река "Комариная" - это перевод! а не аналог!

река Полисть - это река у которой дно в ямах т.е. в рытвинах т.е. это река Перерытница (а название Перерытница существует именно для этой реки! и отрицать это нет смысла!) это перевод! какого бока тут Зализняк я не понимаю!

для реки Волхов местные еще добавляют слово "седой" т.е. "Седой Волхов" (просто поиском поищите и это слово-сочетание будет локализовано ТОЛЬКО в этом регионе!) Вот только мало кто знает, что "седой" это небольшая трансформация перевода слова "вол+хов" с вепского!

вы с носителем языка спорите?
Зализняка предлагаете?
так я же не против!
давайте, поговорим!