>>Я писал что совсем не печатали? Цитату не приведете? >Да писали, что книг не печатали, а это неправда Врать не хорошо. >это ведь вы написали Prepod Дата 06.05.2026 20:22:43 >"Почему в ГДР могли без проблем и не в журналах издавать Гамильтона, Гаррисона и ЛеГуин, Хейли, а в СССР - нет?" >На что вам были указаны книги упомянутых вами авторов изданные в СССР с указанием года издания. Издавать один роман из 20 через 10-20 лет после его выхода это и есть издавать «с проблемами». Без проблем - это издавать хороших не воаждебных СССР авторов по мере выхода их книг. Поскольку в СССР фантастической литературы такого уровня не то чтобы совсем нет, но близко к тому. >Но ваше ЧСВ явно мешает вам признать свою ошибку, и вместо этого вы продолжаете заунывную песню про неправильных пчел Зря Вы на личности, но извольте. Вы так гордитесь библиотекой, собранной Вашим батюшкой в украинской провинции, что доказываете абсурдный тезис о достаточности издания приключенческой и в частности фантастической литературы в СССР. >>Вам печатают 1/100 с опозданием в 10-20 лет и Вам в кайф? Кто я такой чтобы возражать? >Вы, вообще сами по себе не интересуете. Но если вы настаиваете, применительно к текущей дискуссии, Вы тот кто продемонстрировал незнание книжных изданий советского периода и советских реалий 60-х 70х годов Вы а)врёте, б) спорите демонами в своей голове >>За эти 10-20 лет только эти авторы написали дофига всего, что советскому читателю интересно почитать, но не положено. Потому что не покладено. И отечесивенной фантастики не положено, потому что жтотне нужно нашему народу. Жрите Стругацких пока дают и Аэлиту. >А вам то откуда знать, что нужно было советскому читателю тех лет? Я уже писал здесь, что в моей личной библиотеке была подписная Библиотека современной фантастики(красно-белая 1965-1976), так вот - Гаррисона не попросил почитать никто и ни разу :) Ни во дворе, ни в школе ни в институте :) Хотя я брат "рекламировали"... А вот Ефремова (1-й том) и Стругацких (7-й том) изрядно затрепали. И Урсулу Ле Гуин никто не спрашивал, и даже когда книжки перебирали на полке Вы лично меня не интересуете. И тем более мне глубоко наплевать что там у Вас спрашивали в украинской провинции. Вам хватало изданных в СССР Гаррисона с ЛеГуин? Рад за Вас. СССР не исчерпывался городом областного подчинения в УССР. >>То есть Вас кормили авном с лопаты, а Вам нравилось? Поздравляю. Вот это переводим и издадим через 15 лет, а продолжение нет, не положено. >А вы не могли бы наступить на горло собственной песне и воздержать от фекальных аргументов :) Подобная "аргументация" ничего кроме легкой брезгливости не вызывает. Уж не берусь судить чем и см чего кормили вас, но меня например вот этим >Современная зарубежная фантастика Сост Ариадна Громова М.: Молодая гвардия, 1964 г. >Ариадна Громова. Раздумья о человеке, предисловие, стр. 5-8 >Рэй Брэдбери. Ржавчина (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 9-14 >Рэй Брэдбери. Око за око? (рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 15-30 >Рэй Брэдбери. Всё лето в один день (рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 30-36 >Рэй Брэдбери. Ревун (рассказ, перевод Л. Жданова), рассказ, стр. 36-45 >Станислав Лем. Как Эрг Самовозбудитель бледнотика победил (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 46-59 >Станислав Лем. Как Микромил и Гигациан разбеганию туманостей начало положили (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 59-64 >Роберт Шекли. Паломничество на Землю (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 65-78 >Роберт Шекли. Мятеж шлюпки (рассказ, перевод Г. Косова), стр. 79-96 >Клиффорд Саймак. Спокойной ночи, мистер Джеймс (рассказ, перевод А. Горбунова), стр. 97-116 >Джон Уиндем. Хроноклазм (рассказ, перевод Э. Медниковой), стр. 117-143 >Элвин Уайт. В час досуга (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 144-149 >Конрад Фиалковский. Вероятность смерти (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 150-174 >Конрад Фиалковский. Бессмертный с Веги (рассказ, перевод М. Брухнова), стр. 174-190 >Лео Сциллард. Фонд Марка Гейбла (рассказ, перевод В. Война), стр. 191-201 >Кэтрин Маклин. Необыкновенное жертвоприношение (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 202-231 >Драгомир Миху. На волне космоса (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 232-247 >Эмиль Лудвиг. Маленький преступник (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 248-258 >Кшиштоф Борунь. Фантом (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 259-272 >Гораций Голд. Герой (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 273-291 >Джон Гордон. Честность — лучшая политика (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 292-313 >Вацлав Кайдош. Дракон (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 314-329 >Айзек Азимов. Уродливый мальчуган (повесть, перевод С. Васильевой), стр. 330-389 >Айзек Азимов. Бессмертный бард (микрорассказ, перевод Д. Жукова), стр. 389-392 >Айзек Азимов. Как им было весело (рассказ, перевод С. Бережкова), стр. 392-396 Вам было достаточно редких изданий сколько-нибудь приличной фантастики? Может Вы даже гордились тем что у Вас есть вот такие издания. Это Ваше личное дело. >>И советской фантастики не положено. Жрите трех мушкетеров. И Казанцева в библиотеке. >Оказывается вы не только с изданиями зарубежных авторов незнакомы, но и с советским авторами? Я даже не буду спорить с весьма искаженной картинкой советской реальности в вашей голове. Вам в Донецкой области было достаточно. Ну и хорошо. Рад за Вас. >>Я всеньез полагаю что за эти 10 лет вышли сотни произведений качествнной американской фантастики и прочей приключенческой литературы, которые в 90-е были изданы и нашли своего читателя в РФ и не только. И в 99,9% не было никакой антисоветчины. >Ну да, только первичный всплеск к интереса к ранее неизданному быстро прошел и в сочетании с ломовыми ценами на книжки вскоре наступило время когда все эти издания с аляповатыми обложками никому стали не нужны у нас, например в библиотеке городской в фойе несколько столов поставили куда все эти издания 90-х норот выкладывал а себе другие выбирал.. А развлекательная литература она не чтобы на полки ставить и гордиться её обладанием. Она чтобы прочитать и получить удовольствие. В случае с золотым веком НФ и «новой волной» - спустя 50-30 лет после издания. Впрочем, я забыл, Вам в Донецкой обоасти >>Если бы были сотни произведений отечественной фантастики, детективов и пр. оно бы и ничего, но где они? А не было их. А были редкие «серии» с отдельными нормальными произведениями обрамлении крео условного члена СП КирССР Ан…жана Пиз…опова и болгарской литераторши Стоянки Раковой. >Я искренне соболезную что вы персонально оказались изолированы от общего потока книжных изданий советского периода :( У Вас Ефремов со Стругацкими народу заходили, а эти американцы нафиг никому не были нужны. Теперь я знаю на кого ориентировалась советская издательская политика и почему качественной фантастики в своболной продаже не было. >>Вам бало в кайф ловить хоть какую-то американскую, да и отечественную фантастику, хоть в каком-то издании. Вместо того чтобы пойти и купить в магазине? Я ведь повторю, мне не сложно, Технику молодежи многие, и я в том числе, выписывали во многом ради того чтобы прочитать в сокращенном «журнальном» варианте качественную фантастику. Вам лично было в кайф слвать макклатуру под «серии», где среди немногих качественных рассказов и повестей печатали шедевры писателей из МНР/ВНР/СРР и старье вроде Уэллса? Мне - нет. >Много писателей из МНР вы нашли в приведенном выше сборнике? Или вас еще нужно носом потыкать? Ваша гордость за обладание инми иои иными изданиями бесподобна. >>Нельзя было просто в магазин пойти и купить, а надо было искать и доставать. Кое-что, что было переведено по неясным критериям. Или читать стартё с всяким шлаком из авторов стран СЭВ. В специальной серии, за которую надо сдавать макулатуру. >Судя потому как вы упорно отказываетесь даже погуглить что-нибудь о советских изданиях, вы, видимо, из желающих получить что-либо не особо напрягаясь Судя по тому что Вы перезодите на оичность, тезис чтотнельзя было просто пойти в магаин и купить Вами не отпаривается. Что само по себе есть подтверждение наличия дефицита фантастической литературы в частности, и приключенческой в целом >А макулатурные серии это вторая половина 80-х :) Вы жили в каком-то своем СССР. Макулатуру для покупки книг сдавали уже в 70-е. >>Это слова, а в 90-е его издали, Стальная крыса и Билл герой галактики шли на ура. Слова против факта. Так что Вашим словам веры нет. >У кто бы говорил, тот кто заявлял что книг Гаррисона в СССР не издавалось :) Врать не хорошо, спорить с демонами в своей голове - вредно. >>Приведите цитату где я утверждал что ЛеГуин вообще в СССР не публиковали. Тогда Ваш пафос будет обоснован. >Передернуть на "ЛеГуин вообще в СССР не публиковали" с вашего исходного "не в журналах издавать.. Ле Гуин" у вас не получится :) Сшуллерствовом у вас также как со знанием советских изданий и советских реалий, топорно и коряво :) >Цитата где вы отрицаете издание книг (не в журналах) в т.ч. и Ле Гуин приведена выше но я повторю специально для вас с выделением болдом нужного >"Почему в ГДР могли без проблем и не в журналах издавать Гамильтона, Гаррисона и ЛеГуин, Хейли, а в СССР - нет?" >>>>>Сокровище громой луны Э. Гамильтона было издано в 1989 издательством Прометей >>>>В США издано в 1942 году. 47 лет не срок для советского читателя. >>> т.е признаете что книга издавалась вопреки вашим утверждениям об этом авторе >>Вы врете. Приведите цитату где я утверждал что их вообще не издавали. >Мне несложно повторить и в третий раз теперь с Гамильтоном :) вот цитата где вы заявляете что книг Гамильтона (не в журналах) в СССР не издавалось >"Почему в ГДР могли без проблем и не в журналах издавать Гамильтона, Гаррисона и ЛеГуин, Хейли, а в СССР - нет?" Вам хорошо видно выделенное? А я Вам опять отвечу что Вы передергиваете, а наличие проблем с изданием фантастики в СССР это факт, который из Донецкой области УССР, верочтно, был не виден. >>Да-да, советский народ 50-60-70 годов не хотел развлекательной литературы, в частности, фантастики, ну или детективрв, или комиксов, он, лядь, Войну и мир читал, Бунина с Куприным и Шолохова с Паустовским, мать его Сабатини с Буссенаром, на крайняк, про любовь доярок с механизаторами в процессе перевыполнения плана. >>Вы серьёзно? >Не-а, как можно говорить серьезно с тем кто "не помнит" что он говорил ранее, шуллерствует, матерится и не знает истории советского книгоиздательства и советской повседневности 60-х 70-х годов. Можно только стебаться и тыкать вас носом в ваше воинствующнее невежество :) Лично Вам в Донецкой области УССР убого советского ассортимента фантастики хватало. Я за Вас рад. Теперь я знаю на кого ориентировались советская издательская политика.
Теперь я знаю на кого ориентировались советская издательская политика.
В покойном СССР этого не знали и люди занимавшиеся издательским ремеслом. Не взирая на максимум централизации, изоляцию страны в "святой" сфере идеологии преодолевать не желали.Даже кассовые успехи "своих творцов" вызывали зубовный скрежет колег по цеху и бури под коврами.(описание перипетий можете прочесть в книге Владимира Меньшова)А мысли развлекать или другими способами "ублажать" население на верхах просто не возникало.