От BP~TOR
К Prepod
Дата 10.05.2026 17:05:15
Рубрики WWII; Память; Искусство и творчество;

То есть вы признаете, что налажали с выпуском книг указанных вами авторов

и вопреки вашим утверждения их произведения
>Да-да, расскажите.
Да не в коня корм, если вам было лень погуглить перед тем как вы прогнали откровенную пургу
А теперь, после того, как вас ткнули носом в факты, завел пестню про "неправильных пчел"
>Через 10 лет после выхода. Русский перевод был в 71-м для журнальной публикации, но издать книгу было совсем никак нельзя, надо было 7 лет ждать.
И от этого она перестала быть книгой?
А первичный спрос любителей зарубежной производственной литературы был удовлетворен достаточно оперативно :)
Вы всерьез полагаете, что в конце 60-х начале 70-х была масса желающих на это чтиво в личной библиотеке?
>>Неукротимую планету Гаррисон я прочитал в 1972 именно книге - в 24 том Библиотеки научной фантастики
>Вышел в 1960 году. Согласен, невиданная оперативность. А Билла - героя галактики опубликовали вообще только году в 90-91.
Я очень редко соглашаюсь с участником с ником Robert, но он совершенно верно отметил
"Другое дело, что если все это брать тогда - то надо отдать более чем заметную часть "советской" зарплаты (которая редко была большой)."
Так что вы помимо незнания советских книжных изданий, плохо представляете себе повседневность того периода. Та же БНФ появилась у нас дому потому, что чел , который был подписан на нее принес в подписной отдел более десятка томов и сказал, что дальнейшие тома выкупать не будет и мы с братом уговорили отца переподписать на себя. ( что для конца 70-х - нач 80-х уже было немыслимым). Точно также он переподписался на Советскую Историческую энциклопедию. А вот от БВЛ отец отказался именно потому что иметь еще оду подписку для семьи уже было напряжно. тогда в подписном отделе буквально уговаривали подписаться и часто критерием согласия служило то что в подписке не более десятка томов :)
В нашем подъезде (дом 1961 г) только у нас был книжный шкаф :) с книгами (был еще у соседа отставника резной трофейный немецкий но там стоял трофейный же немецкий фарфор). Обычно в квартирах были 1-2 книжные полки, чаще этажерка книг 10-15 (кроме детских учебников). А во прессы все выписывали очень много, в почтовые ящики почтальоны буквально трамбовали :) А мы втроем потом и мать из серванта вытеснили заменив стеклянные полки на деревянные
Это коренным образом отличает от 80-х с модой на стенки с "обязательными" шкафами с красивыми переплетами, с розыгрышами подписок в книжном, макулатурными сериями
И да как обладатель БНФ, могу вам сказать что Гаррисон (дай почитать) особо то востребован и не был :) ни школьниками ни (позже) студентами, хотя я и предлагал
>>Ле Гуин «Планета изгнания»,1980, издательство «Мир».
>А когда была написана? В 1966 году. И всего через 14 лет года издана в СССР. Очень оперативно.
Вы признаете что книга издавалась, так и запишем. А сборниках фантастики (тоже книги) Ле Гуинн издавлась и в 60-е
>>Сокровище громой луны Э. Гамильтона было издано в 1989 издательством Прометей
>В США издано в 1942 году. 47 лет не срок для советского читателя.
т.е признаете что книга издавалась вопреки вашим утверждениям об этом авторе
>Вы правда считаете что переиздание книг вековой/полувековой давности вкупе с изданием отдельных книг современников с лагом в десятилетия это вот то самое то что удовлетворяет спрос на приключенческую литературу?
>Нет, это как раз «жрите что дают». Да только взятые для отвлеченного примеоа Гаррисон, Намильтон и ЛеГуин написали десятки произведений.
Вам бы почитать что-нибудь на тему повседневная жизнь советских граждан конца 60х начала 70х (а лучше спросить если есть у кого) Страшно далеки вы от реалий :)
>Что мешало их перевести и издать? Художественный уровень высок, почти нет плохого про СССР даже на уровне аллюзий (чай не Хайнлайн), на авторские права СССР клал с высокой башни, да и стоили они копейки, всё что вне американского рынка шло как бонус. Тиражи гарантированы.
>А вот помешало. Не нужно это нашему народу.
А вот тут вы правы это не было массово востребовано народом, потребность такая позже появилась

От Андрей
К BP~TOR (10.05.2026 17:05:15)
Дата 10.05.2026 19:37:35

Я извиняюсь, а можно город указывать, где вы тогда жили? (-)


От BP~TOR
К Андрей (10.05.2026 19:37:35)
Дата 10.05.2026 22:32:42

Можно :)

Славянск, Донецкой области учился рядом в Краматорске (там и магазин Академкниги имелся)

От Андрей
К BP~TOR (10.05.2026 22:32:42)
Дата 11.05.2026 07:18:25

Re: Можно :)

>Славянск, Донецкой области учился рядом в Краматорске (там и магазин Академкниги имелся)

У меня бабушка рядом, в Ростовской области, жила, вот у нее было два многотомных издания кого-то из зарубежных классиков.

Потом познакомился с начальником их жилищного кооператива, вот у него прям много всяких многотомников, но он и в советское время, на шахте чтоли, каким-то начальником был.

А в Свердловске, не смотря на то, что папа книги любил читать, ничего подобного собрать не удалось.

Приходите к нам с мечом, не пожалеете.

От BP~TOR
К Андрей (11.05.2026 07:18:25)
Дата 11.05.2026 19:29:54

Re: Можно :)

>Потом познакомился с начальником их жилищного кооператива, вот у него прям много всяких многотомников, но он и в советское время, на шахте чтоли, каким-то начальником был.
Ну да, библиотеки "по блату" мне тоже доводилось встречать.
Я работал одно время в цеху с расточником, у которого жена жена сидела в горисполкоме, каким то образом касаясь книжной торговли, сама она книжки особо не читала, но тащила все дефицитное, и я у него книги из серии "Военные мемуары" брал, которых у меня не было, а ему давал Меллентина, Гальдера, Мюллер-Гиллебранда и т.п.
И была красивая девочка Анжела, у которой папа был партбоссом-книголюбом, и дочкиных ухажеров встречал сидя в массивном кресле аля-Людовик на фоне книжных стеллажей занимавших две смежные стены дома от пола до потолка. На фоне такого великолепия он имел обыкновение "говорить с молодежью" блистая эрудицией. С мной он начал с фразы "Я вот сейчас перечитываю, Ронсара, вам молодой человек, вряд ли известно кто это.." И совершенно не ожидал, что наткнется на книжного червя в моем лице. Вообще когда я закончил свой краткий спич тем что " простодушно-циничная эротика периода Возрождения меня особо не интересует" он был слегка ошарашен
>А в Свердловске, не смотря на то, что папа книги любил читать, ничего подобного собрать не удалось.
Забавно, что из своего краткого и единственного визита в Свердловск в 1989 г. я привез книжку Ефремова "Час быка" местного издания


От Андрей
К BP~TOR (11.05.2026 19:29:54)
Дата 12.05.2026 21:44:31

Re: Можно :)

>>Потом познакомился с начальником их жилищного кооператива, вот у него прям много всяких многотомников, но он и в советское время, на шахте чтоли, каким-то начальником был.
>Ну да, библиотеки "по блату" мне тоже доводилось встречать.
>Я работал одно время в цеху с расточником, у которого жена жена сидела в горисполкоме, каким то образом касаясь книжной торговли, сама она книжки особо не читала, но тащила все дефицитное, и я у него книги из серии "Военные мемуары" брал, которых у меня не было, а ему давал Меллентина, Гальдера, Мюллер-Гиллебранда и т.п.
>И была красивая девочка Анжела, у которой папа был партбоссом-книголюбом, и дочкиных ухажеров встречал сидя в массивном кресле аля-Людовик на фоне книжных стеллажей занимавших две смежные стены дома от пола до потолка. На фоне такого великолепия он имел обыкновение "говорить с молодежью" блистая эрудицией. С мной он начал с фразы "Я вот сейчас перечитываю, Ронсара, вам молодой человек, вряд ли известно кто это.." И совершенно не ожидал, что наткнется на книжного червя в моем лице. Вообще когда я закончил свой краткий спич тем что " простодушно-циничная эротика периода Возрождения меня особо не интересует" он был слегка ошарашен

)))))

>>А в Свердловске, не смотря на то, что папа книги любил читать, ничего подобного собрать не удалось.
>Забавно, что из своего краткого и единственного визита в Свердловск в 1989 г. я привез книжку Ефремова "Час быка" местного издания

Этот у нас был, и "Таис Афинская" из той же серии. А вот "Туманность Андромеды" уже сильно позже купил.

Приходите к нам с мечом, не пожалеете.

От BP~TOR
К Андрей (12.05.2026 21:44:31)
Дата 13.05.2026 15:36:21

Re: Можно :)

>Этот у нас был, и "Таис Афинская" из той же серии. А вот "Туманность Андромеды" уже сильно позже купил.
Брат мой в Донецке работал, с ним работал парень из Баку, довольно часто ездил домой, и каждый раз возвращаясь покупал на вокзале книжку Ефремова "Лезвие бритвы" для чтения в поезде, и отдавал брату по приезду, штук 5-6 так привез пока не дочитал, брат 2 штуки мне отдал. В твердом переплете, но на серой бумаге :)

От Prepod
К BP~TOR (10.05.2026 17:05:15)
Дата 10.05.2026 21:38:17

Разве я писал что их вот совсем-совсем не печатали? Вы сами с собой спорите

>и вопреки вашим утверждения их произведения

Я писал что совсем не печатали? Цитату не приведете?
>>Да-да, расскажите.
>Да не в коня корм, если вам было лень погуглить перед тем как вы прогнали откровенную пургу
Вам печатают 1/100 с опозданием в 10-20 лет и Вам в кайф? Кто я такой чтобы возражать? За эти 10-20 лет только эти авторы написали дофига всего, что советскому читателю интересно почитать, но не положено. Потому что не покладено. И отечесивенной фантастики не положено, потому что жтотне нужно нашему народу. Жрите Стругацких пока дают и Аэлиту.
>А теперь, после того, как вас ткнули носом в факты, завел пестню про "неправильных пчел"
То есть Вас кормили авном с лопаты, а Вам нравилось? Поздравляю. Вот это переводим и издадим через 15 лет, а продолжение нет, не положено.
И советской фантастики не положено. Жрите трех мушкетеров. И Казанцева в библиотеке.
>>Через 10 лет после выхода. Русский перевод был в 71-м для журнальной публикации, но издать книгу было совсем никак нельзя, надо было 7 лет ждать.
>И от этого она перестала быть книгой?
>А первичный спрос любителей зарубежной производственной литературы был удовлетворен достаточно оперативно :)
>Вы всерьез полагаете, что в конце 60-х начале 70-х была масса желающих на это чтиво в личной библиотеке?
Я всеньез полагаю что за эти 10 лет вышли сотни произведений качествнной американской фантастики и прочей приключенческой литературы, которые в 90-е были изданы и нашли своего читателя в РФ и не только. И в 99,9% не было никакой антисоветчины. Если бы были сотни произведений отечественной фантастики, детективов и пр. оно бы и ничего, но где они? А не было их. А были редкие «серии» с отдельными нормальными произведениями обрамлении крео условного члена СП КирССР Ан…жана Пиз…опова и болгарской литераторши Стоянки Раковой.
>>>Неукротимую планету Гаррисон я прочитал в 1972 именно книге - в 24 том Библиотеки научной фантастики
>>Вышел в 1960 году. Согласен, невиданная оперативность. А Билла - героя галактики опубликовали вообще только году в 90-91.
>Я очень редко соглашаюсь с участником с ником Robert, но он совершенно верно отметил
>"Другое дело, что если все это брать тогда - то надо отдать более чем заметную часть "советской" зарплаты (которая редко была большой)."
>Так что вы помимо незнания советских книжных изданий, плохо представляете себе повседневность того периода. Та же БНФ появилась у нас дому потому, что чел , который был подписан на нее принес в подписной отдел более десятка томов и сказал, что дальнейшие тома выкупать не будет и мы с братом уговорили отца переподписать на себя. ( что для конца 70-х - нач 80-х уже было немыслимым). Точно также он переподписался на Советскую Историческую энциклопедию. А вот от БВЛ отец отказался именно потому что иметь еще оду подписку для семьи уже было напряжно. тогда в подписном отделе буквально уговаривали подписаться и часто критерием согласия служило то что в подписке не более десятка томов :)
Вам бало в кайф ловить хоть какую-то американскую, да и отечественную фантастику, хоть в каком-то издании. Вместо того чтобы пойти и купить в магазине? Я ведь повторю, мне не сложно, Технику молодежи многие, и я в том числе, выписывали во многом ради того чтобы прочитать в сокращенном «журнальном» варианте качественную фантастику. Вам лично было в кайф слвать макклатуру под «серии», где среди немногих качественных рассказов и повестей печатали шедевры писателей из МНР/ВНР/СРР и старье вроде Уэллса? Мне - нет.
>В нашем подъезде (дом 1961 г) только у нас был книжный шкаф :) с книгами (был еще у соседа отставника резной трофейный немецкий но там стоял трофейный же немецкий фарфор). Обычно в квартирах были 1-2 книжные полки, чаще этажерка книг 10-15 (кроме детских учебников). А во прессы все выписывали очень много, в почтовые ящики почтальоны буквально трамбовали :) А мы втроем потом и мать из серванта вытеснили заменив стеклянные полки на деревянные
Нельзя было просто в магазин пойти и купить, а надо было искать и доставать. Кое-что, что было переведено по неясным критериям. Или читать стартё с всяким шлаком из авторов стран СЭВ. В специальной серии, за которую надо сдавать макулатуру.
>Это коренным образом отличает от 80-х с модой на стенки с "обязательными" шкафами с красивыми переплетами, с розыгрышами подписок в книжном, макулатурными сериями
Да эти «красивые переплеты» были как раз следствием узости ассортимента. Когда в нагрузку к стоящему «в серии» публиковали всякий шлак из БНР/ВНР/СРР. А книжное собирательство с дефицитом приключенческой и фантастической литературы связано непосредственно. Не было иного пути прочитать что-то стоящее. Ну или в библиотеке, но тоже не факт, не стоящие вещи очередь-с. Вот избранные речи генсека и Чингиз, мать его, Айтматов в полный рост. Вам нравилось? Месье знает толк в извращениях.
>И да как обладатель БНФ, могу вам сказать что Гаррисон (дай почитать) особо то востребован и не был :) ни школьниками ни (позже) студентами, хотя я и предлагал
Это слова, а в 90-е его издали, Стальная крыса и Билл герой галактики шли на ура. Слова против факта. Так что Вашим словам веры нет.
>>>Ле Гуин «Планета изгнания»,1980, издательство «Мир».
>>А когда была написана? В 1966 году. И всего через 14 лет года издана в СССР. Очень оперативно.
>Вы признаете что книга издавалась, так и запишем. А сборниках фантастики (тоже книги) Ле Гуинн издавлась и в 60-е
Приведите цитату где я утверждал что ЛеГуин вообще в СССР не публиковали. Тогда Ваш пафос будет обоснован.
>>>Сокровище громой луны Э. Гамильтона было издано в 1989 издательством Прометей
>>В США издано в 1942 году. 47 лет не срок для советского читателя.
> т.е признаете что книга издавалась вопреки вашим утверждениям об этом авторе
Вы врете. Приведите цитату где я утверждал что их вообще не издавали.
>>Вы правда считаете что переиздание книг вековой/полувековой давности вкупе с изданием отдельных книг современников с лагом в десятилетия это вот то самое то что удовлетворяет спрос на приключенческую литературу?
>>Нет, это как раз «жрите что дают». Да только взятые для отвлеченного примеоа Гаррисон, Намильтон и ЛеГуин написали десятки произведений.
>Вам бы почитать что-нибудь на тему повседневная жизнь советских граждан конца 60х начала 70х (а лучше спросить если есть у кого) Страшно далеки вы от реалий :)
>>Что мешало их перевести и издать? Художественный уровень высок, почти нет плохого про СССР даже на уровне аллюзий (чай не Хайнлайн), на авторские права СССР клал с высокой башни, да и стоили они копейки, всё что вне американского рынка шло как бонус. Тиражи гарантированы.
>>А вот помешало. Не нужно это нашему народу.
>А вот тут вы правы это не было массово востребовано народом, потребность такая позже появилась
Да-да, советский народ 50-60-70 годов не хотел развлекательной литературы, в частности, фантастики, ну или детективрв, или комиксов, он, лядь, Войну и мир читал, Бунина с Куприным и Шолохова с Паустовским, мать его Сабатини с Буссенаром, на крайняк, про любовь доярок с механизаторами в процессе перевыполнения плана.
Вы серьёзно?

От BP~TOR
К Prepod (10.05.2026 21:38:17)
Дата 11.05.2026 18:40:38

Re: Разве я...

>Я писал что совсем не печатали? Цитату не приведете?
Да писали, что книг не печатали, а это неправда
это ведь вы написали Prepod Дата 06.05.2026 20:22:43
"Почему в ГДР могли без проблем и не в журналах издавать Гамильтона, Гаррисона и ЛеГуин, Хейли, а в СССР - нет?"
На что вам были указаны книги упомянутых вами авторов изданные в СССР с указанием года издания.
Но ваше ЧСВ явно мешает вам признать свою ошибку, и вместо этого вы продолжаете заунывную песню про неправильных пчел
>Вам печатают 1/100 с опозданием в 10-20 лет и Вам в кайф? Кто я такой чтобы возражать?
Вы, вообще сами по себе не интересуете. Но если вы настаиваете, применительно к текущей дискуссии, Вы тот кто продемонстрировал незнание книжных изданий советского периода и советских реалий 60-х 70х годов

>За эти 10-20 лет только эти авторы написали дофига всего, что советскому читателю интересно почитать, но не положено. Потому что не покладено. И отечесивенной фантастики не положено, потому что жтотне нужно нашему народу. Жрите Стругацких пока дают и Аэлиту.
А вам то откуда знать, что нужно было советскому читателю тех лет? Я уже писал здесь, что в моей личной библиотеке была подписная Библиотека современной фантастики(красно-белая 1965-1976), так вот - Гаррисона не попросил почитать никто и ни разу :) Ни во дворе, ни в школе ни в институте :) Хотя я брат "рекламировали"... А вот Ефремова (1-й том) и Стругацких (7-й том) изрядно затрепали. И Урсулу Ле Гуин никто не спрашивал, и даже когда книжки перебирали на полке

>То есть Вас кормили авном с лопаты, а Вам нравилось? Поздравляю. Вот это переводим и издадим через 15 лет, а продолжение нет, не положено.
А вы не могли бы наступить на горло собственной песне и воздержать от фекальных аргументов :) Подобная "аргументация" ничего кроме легкой брезгливости не вызывает. Уж не берусь судить чем и см чего кормили вас, но меня например вот этим
Современная зарубежная фантастика Сост Ариадна Громова М.: Молодая гвардия, 1964 г.
Ариадна Громова. Раздумья о человеке, предисловие, стр. 5-8
Рэй Брэдбери. Ржавчина (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 9-14
Рэй Брэдбери. Око за око? (рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 15-30
Рэй Брэдбери. Всё лето в один день (рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 30-36
Рэй Брэдбери. Ревун (рассказ, перевод Л. Жданова), рассказ, стр. 36-45
Станислав Лем. Как Эрг Самовозбудитель бледнотика победил (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 46-59
Станислав Лем. Как Микромил и Гигациан разбеганию туманостей начало положили (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 59-64
Роберт Шекли. Паломничество на Землю (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 65-78
Роберт Шекли. Мятеж шлюпки (рассказ, перевод Г. Косова), стр. 79-96
Клиффорд Саймак. Спокойной ночи, мистер Джеймс (рассказ, перевод А. Горбунова), стр. 97-116
Джон Уиндем. Хроноклазм (рассказ, перевод Э. Медниковой), стр. 117-143
Элвин Уайт. В час досуга (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 144-149
Конрад Фиалковский. Вероятность смерти (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 150-174
Конрад Фиалковский. Бессмертный с Веги (рассказ, перевод М. Брухнова), стр. 174-190
Лео Сциллард. Фонд Марка Гейбла (рассказ, перевод В. Война), стр. 191-201
Кэтрин Маклин. Необыкновенное жертвоприношение (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 202-231
Драгомир Миху. На волне космоса (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 232-247
Эмиль Лудвиг. Маленький преступник (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 248-258
Кшиштоф Борунь. Фантом (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 259-272
Гораций Голд. Герой (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 273-291
Джон Гордон. Честность — лучшая политика (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 292-313
Вацлав Кайдош. Дракон (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 314-329
Айзек Азимов. Уродливый мальчуган (повесть, перевод С. Васильевой), стр. 330-389
Айзек Азимов. Бессмертный бард (микрорассказ, перевод Д. Жукова), стр. 389-392
Айзек Азимов. Как им было весело (рассказ, перевод С. Бережкова), стр. 392-396

>И советской фантастики не положено. Жрите трех мушкетеров. И Казанцева в библиотеке.
Оказывается вы не только с изданиями зарубежных авторов незнакомы, но и с советским авторами? Я даже не буду спорить с весьма искаженной картинкой советской реальности в вашей голове.
>Я всеньез полагаю что за эти 10 лет вышли сотни произведений качествнной американской фантастики и прочей приключенческой литературы, которые в 90-е были изданы и нашли своего читателя в РФ и не только. И в 99,9% не было никакой антисоветчины.
Ну да, только первичный всплеск к интереса к ранее неизданному быстро прошел и в сочетании с ломовыми ценами на книжки вскоре наступило время когда все эти издания с аляповатыми обложками никому стали не нужны у нас, например в библиотеке городской в фойе несколько столов поставили куда все эти издания 90-х норот выкладывал а себе другие выбирал..

>Если бы были сотни произведений отечественной фантастики, детективов и пр. оно бы и ничего, но где они? А не было их. А были редкие «серии» с отдельными нормальными произведениями обрамлении крео условного члена СП КирССР Ан…жана Пиз…опова и болгарской литераторши Стоянки Раковой.
Я искренне соболезную что вы персонально оказались изолированы от общего потока книжных изданий советского периода :( Агафья Лыкова вам кем приходится?

>Вам бало в кайф ловить хоть какую-то американскую, да и отечественную фантастику, хоть в каком-то издании. Вместо того чтобы пойти и купить в магазине? Я ведь повторю, мне не сложно, Технику молодежи многие, и я в том числе, выписывали во многом ради того чтобы прочитать в сокращенном «журнальном» варианте качественную фантастику. Вам лично было в кайф слвать макклатуру под «серии», где среди немногих качественных рассказов и повестей печатали шедевры писателей из МНР/ВНР/СРР и старье вроде Уэллса? Мне - нет.
Много писателей из МНР вы нашли в приведенном выше сборнике? Или вас еще нужно носом потыкать?
>Нельзя было просто в магазин пойти и купить, а надо было искать и доставать. Кое-что, что было переведено по неясным критериям. Или читать стартё с всяким шлаком из авторов стран СЭВ. В специальной серии, за которую надо сдавать макулатуру.
Судя потому как вы упорно отказываетесь даже погуглить что-нибудь о советских изданиях, вы, видимо, из желающих получить что-либо не особо напрягаясь
А макулатурные серии это вторая половина 80-х :)
>Это слова, а в 90-е его издали, Стальная крыса и Билл герой галактики шли на ура. Слова против факта. Так что Вашим словам веры нет.
У кто бы говорил, тот кто заявлял что книг Гаррисона в СССР не издавалось :)
>Приведите цитату где я утверждал что ЛеГуин вообще в СССР не публиковали. Тогда Ваш пафос будет обоснован.
Передернуть на "ЛеГуин вообще в СССР не публиковали" с вашего исходного "не в журналах издавать.. Ле Гуин" у вас не получится :) с шуллерствовом у вас также как со знанием советских изданий и советских реалий, топорно и коряво :)
Цитата где вы отрицаете издание книг (не в журналах) в т.ч. и Ле Гуин приведена выше но я повторю специально для вас с выделением болдом нужного
"Почему в ГДР могли без проблем и не в журналах издавать Гамильтона, Гаррисона и ЛеГуин, Хейли, а в СССР - нет?"
>>>>Сокровище громой луны Э. Гамильтона было издано в 1989 издательством Прометей
>>>В США издано в 1942 году. 47 лет не срок для советского читателя.
>> т.е признаете что книга издавалась вопреки вашим утверждениям об этом авторе
>Вы врете. Приведите цитату где я утверждал что их вообще не издавали.
Мне несложно повторить и в третий раз теперь с Гамильтоном :) вот цитата где вы заявляете что книг Гамильтона (не в журналах) в СССР не издавалось
"Почему в ГДР могли без проблем и не в журналах издавать Гамильтона, Гаррисона и ЛеГуин, Хейли, а в СССР - нет?" Вам хорошо видно выделенное?

>Да-да, советский народ 50-60-70 годов не хотел развлекательной литературы, в частности, фантастики, ну или детективрв, или комиксов, он, лядь, Войну и мир читал, Бунина с Куприным и Шолохова с Паустовским, мать его Сабатини с Буссенаром, на крайняк, про любовь доярок с механизаторами в процессе перевыполнения плана.
>Вы серьёзно?
Не-а, как можно говорить серьезно с тем кто "не помнит" что он говорил ранее, шуллерствует, матерится и не знает истории советского книгоиздательства и советской повседневности 60-х 70-х годов. Можно только стебаться и тыкать вас носом в ваше воинствующнее невежество :)

От Андрей
К BP~TOR (11.05.2026 18:40:38)
Дата 12.05.2026 21:39:07

Re: Разве я...

>Современная зарубежная фантастика Сост Ариадна Громова М.: Молодая гвардия, 1964 г.
>Ариадна Громова. Раздумья о человеке, предисловие, стр. 5-8
>Рэй Брэдбери. Ржавчина (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 9-14
>Рэй Брэдбери. Око за око? (рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 15-30
>Рэй Брэдбери. Всё лето в один день (рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 30-36
>Рэй Брэдбери. Ревун (рассказ, перевод Л. Жданова), рассказ, стр. 36-45
>Станислав Лем. Как Эрг Самовозбудитель бледнотика победил (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 46-59
>Станислав Лем. Как Микромил и Гигациан разбеганию туманостей начало положили (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 59-64
>Роберт Шекли. Паломничество на Землю (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 65-78
>Роберт Шекли. Мятеж шлюпки (рассказ, перевод Г. Косова), стр. 79-96
>Клиффорд Саймак. Спокойной ночи, мистер Джеймс (рассказ, перевод А. Горбунова), стр. 97-116
>Джон Уиндем. Хроноклазм (рассказ, перевод Э. Медниковой), стр. 117-143
>Элвин Уайт. В час досуга (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 144-149
>Конрад Фиалковский. Вероятность смерти (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 150-174
>Конрад Фиалковский. Бессмертный с Веги (рассказ, перевод М. Брухнова), стр. 174-190
>Лео Сциллард. Фонд Марка Гейбла (рассказ, перевод В. Война), стр. 191-201
>Кэтрин Маклин. Необыкновенное жертвоприношение (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 202-231
>Драгомир Миху. На волне космоса (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 232-247
>Эмиль Лудвиг. Маленький преступник (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 248-258
>Кшиштоф Борунь. Фантом (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 259-272
>Гораций Голд. Герой (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 273-291
>Джон Гордон. Честность — лучшая политика (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 292-313
>Вацлав Кайдош. Дракон (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 314-329
>Айзек Азимов. Уродливый мальчуган (повесть, перевод С. Васильевой), стр. 330-389
>Айзек Азимов. Бессмертный бард (микрорассказ, перевод Д. Жукова), стр. 389-392
>Айзек Азимов. Как им было весело (рассказ, перевод С. Бережкова), стр. 392-396

Занятная история произошла у меня.

Купил как-то, в ранние 90-е, сборник нф рассказов, читаю, и один рассказ показался оооочень знакомым, память у меня хорошая, вспомнил что в "Вокруг Света" кажется, но год и месяц не вспомнился. Полез искать и нашел.

Рассказ был такой, построили ученые "суперкомпьютер", чего не спросят все знает, на все вопросы отвечает. И вот кто-то догадался спросить "Есть ли Бог", на что суперкомпьютер отвечает "Теперь есть!", и всем понятно, что суперкомпьютер возомнил себя Богом.

А занятность истории в том, что в "ВС", и том сборнике что я купил, были разные концовки. В "ВС" ученый бросается к пульту и успевает отключить суперкомпьютер, а в сборнике в кнопку отключения ударяет молния, и уничтожает ее, отключить суперкомпьютер не удается.

Приходите к нам с мечом, не пожалеете.

От VVS
К Андрей (12.05.2026 21:39:07)
Дата 15.05.2026 14:54:19

Re: Разве я...

>А занятность истории в том, что в "ВС", и том сборнике что я купил, были разные концовки. В "ВС" ученый бросается к пульту и успевает отключить суперкомпьютер, а в сборнике в кнопку отключения ударяет молния, и уничтожает ее, отключить суперкомпьютер не удается.

Может быть что угодно. Журнальный вариант, адаптация для детей. Даже варианты от автора. У нас Казанцев этим знаменит. Вариантов "Пылающего острова" я читал больше трёх. Там одного куска нет, тут другого. По первости словил серьезное deja-vu.

От Андрей
К VVS (15.05.2026 14:54:19)
Дата 15.05.2026 16:18:51

Re: Разве я...

>>А занятность истории в том, что в "ВС", и том сборнике что я купил, были разные концовки. В "ВС" ученый бросается к пульту и успевает отключить суперкомпьютер, а в сборнике в кнопку отключения ударяет молния, и уничтожает ее, отключить суперкомпьютер не удается.
>
>Может быть что угодно. Журнальный вариант, адаптация для детей. Даже варианты от автора. У нас Казанцев этим знаменит. Вариантов "Пылающего острова" я читал больше трёх. Там одного куска нет, тут другого. По первости словил серьезное deja-vu.

Там рассказик-то, на половину страницы журнала, печаталось на последней странице, там где содержание номера. Там не где разгуляться разным вариантам от автора.

Это именно идеологические ограничения, ну если нет разных вариантов от автора.

Приходите к нам с мечом, не пожалеете.

От Prepod
К BP~TOR (11.05.2026 18:40:38)
Дата 14.05.2026 16:31:29

Re: Разве я...

>>Я писал что совсем не печатали? Цитату не приведете?
>Да писали, что книг не печатали, а это неправда
Врать не хорошо.
>это ведь вы написали Prepod Дата 06.05.2026 20:22:43
>"Почему в ГДР могли без проблем и не в журналах издавать Гамильтона, Гаррисона и ЛеГуин, Хейли, а в СССР - нет?"
>На что вам были указаны книги упомянутых вами авторов изданные в СССР с указанием года издания.
Издавать один роман из 20 через 10-20 лет после его выхода это и есть издавать «с проблемами». Без проблем - это издавать хороших не воаждебных СССР авторов по мере выхода их книг. Поскольку в СССР фантастической литературы такого уровня не то чтобы совсем нет, но близко к тому.
>Но ваше ЧСВ явно мешает вам признать свою ошибку, и вместо этого вы продолжаете заунывную песню про неправильных пчел
Зря Вы на личности, но извольте. Вы так гордитесь библиотекой, собранной Вашим батюшкой в украинской провинции, что доказываете абсурдный тезис о достаточности издания приключенческой и в частности фантастической литературы в СССР.
>>Вам печатают 1/100 с опозданием в 10-20 лет и Вам в кайф? Кто я такой чтобы возражать?
>Вы, вообще сами по себе не интересуете. Но если вы настаиваете, применительно к текущей дискуссии, Вы тот кто продемонстрировал незнание книжных изданий советского периода и советских реалий 60-х 70х годов
Вы а)врёте, б) спорите демонами в своей голове
>>За эти 10-20 лет только эти авторы написали дофига всего, что советскому читателю интересно почитать, но не положено. Потому что не покладено. И отечесивенной фантастики не положено, потому что жтотне нужно нашему народу. Жрите Стругацких пока дают и Аэлиту.
>А вам то откуда знать, что нужно было советскому читателю тех лет? Я уже писал здесь, что в моей личной библиотеке была подписная Библиотека современной фантастики(красно-белая 1965-1976), так вот - Гаррисона не попросил почитать никто и ни разу :) Ни во дворе, ни в школе ни в институте :) Хотя я брат "рекламировали"... А вот Ефремова (1-й том) и Стругацких (7-й том) изрядно затрепали. И Урсулу Ле Гуин никто не спрашивал, и даже когда книжки перебирали на полке
Вы лично меня не интересуете. И тем более мне глубоко наплевать что там у Вас спрашивали в украинской провинции. Вам хватало изданных в СССР Гаррисона с ЛеГуин? Рад за Вас. СССР не исчерпывался городом областного подчинения в УССР.
>>То есть Вас кормили авном с лопаты, а Вам нравилось? Поздравляю. Вот это переводим и издадим через 15 лет, а продолжение нет, не положено.
>А вы не могли бы наступить на горло собственной песне и воздержать от фекальных аргументов :) Подобная "аргументация" ничего кроме легкой брезгливости не вызывает. Уж не берусь судить чем и см чего кормили вас, но меня например вот этим
>Современная зарубежная фантастика Сост Ариадна Громова М.: Молодая гвардия, 1964 г.
>Ариадна Громова. Раздумья о человеке, предисловие, стр. 5-8
>Рэй Брэдбери. Ржавчина (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 9-14
>Рэй Брэдбери. Око за око? (рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 15-30
>Рэй Брэдбери. Всё лето в один день (рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 30-36
>Рэй Брэдбери. Ревун (рассказ, перевод Л. Жданова), рассказ, стр. 36-45
>Станислав Лем. Как Эрг Самовозбудитель бледнотика победил (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 46-59
>Станислав Лем. Как Микромил и Гигациан разбеганию туманостей начало положили (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 59-64
>Роберт Шекли. Паломничество на Землю (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 65-78
>Роберт Шекли. Мятеж шлюпки (рассказ, перевод Г. Косова), стр. 79-96
>Клиффорд Саймак. Спокойной ночи, мистер Джеймс (рассказ, перевод А. Горбунова), стр. 97-116
>Джон Уиндем. Хроноклазм (рассказ, перевод Э. Медниковой), стр. 117-143
>Элвин Уайт. В час досуга (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 144-149
>Конрад Фиалковский. Вероятность смерти (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 150-174
>Конрад Фиалковский. Бессмертный с Веги (рассказ, перевод М. Брухнова), стр. 174-190
>Лео Сциллард. Фонд Марка Гейбла (рассказ, перевод В. Война), стр. 191-201
>Кэтрин Маклин. Необыкновенное жертвоприношение (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 202-231
>Драгомир Миху. На волне космоса (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 232-247
>Эмиль Лудвиг. Маленький преступник (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 248-258
>Кшиштоф Борунь. Фантом (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 259-272
>Гораций Голд. Герой (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 273-291
>Джон Гордон. Честность — лучшая политика (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 292-313
>Вацлав Кайдош. Дракон (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 314-329
>Айзек Азимов. Уродливый мальчуган (повесть, перевод С. Васильевой), стр. 330-389
>Айзек Азимов. Бессмертный бард (микрорассказ, перевод Д. Жукова), стр. 389-392
>Айзек Азимов. Как им было весело (рассказ, перевод С. Бережкова), стр. 392-396
Вам было достаточно редких изданий сколько-нибудь приличной фантастики? Может Вы даже гордились тем что у Вас есть вот такие издания. Это Ваше личное дело.
>>И советской фантастики не положено. Жрите трех мушкетеров. И Казанцева в библиотеке.
>Оказывается вы не только с изданиями зарубежных авторов незнакомы, но и с советским авторами? Я даже не буду спорить с весьма искаженной картинкой советской реальности в вашей голове.
Вам в Донецкой области было достаточно. Ну и хорошо. Рад за Вас.
>>Я всеньез полагаю что за эти 10 лет вышли сотни произведений качествнной американской фантастики и прочей приключенческой литературы, которые в 90-е были изданы и нашли своего читателя в РФ и не только. И в 99,9% не было никакой антисоветчины.
>Ну да, только первичный всплеск к интереса к ранее неизданному быстро прошел и в сочетании с ломовыми ценами на книжки вскоре наступило время когда все эти издания с аляповатыми обложками никому стали не нужны у нас, например в библиотеке городской в фойе несколько столов поставили куда все эти издания 90-х норот выкладывал а себе другие выбирал..
А развлекательная литература она не чтобы на полки ставить и гордиться её обладанием. Она чтобы прочитать и получить удовольствие. В случае с золотым веком НФ и «новой волной» - спустя 50-30 лет после издания. Впрочем, я забыл, Вам в Донецкой обоасти
>>Если бы были сотни произведений отечественной фантастики, детективов и пр. оно бы и ничего, но где они? А не было их. А были редкие «серии» с отдельными нормальными произведениями обрамлении крео условного члена СП КирССР Ан…жана Пиз…опова и болгарской литераторши Стоянки Раковой.
>Я искренне соболезную что вы персонально оказались изолированы от общего потока книжных изданий советского периода :(
У Вас Ефремов со Стругацкими народу заходили, а эти американцы нафиг никому не были нужны. Теперь я знаю на кого ориентировалась советская издательская политика и почему качественной фантастики в своболной продаже не было.
>>Вам бало в кайф ловить хоть какую-то американскую, да и отечественную фантастику, хоть в каком-то издании. Вместо того чтобы пойти и купить в магазине? Я ведь повторю, мне не сложно, Технику молодежи многие, и я в том числе, выписывали во многом ради того чтобы прочитать в сокращенном «журнальном» варианте качественную фантастику. Вам лично было в кайф слвать макклатуру под «серии», где среди немногих качественных рассказов и повестей печатали шедевры писателей из МНР/ВНР/СРР и старье вроде Уэллса? Мне - нет.
>Много писателей из МНР вы нашли в приведенном выше сборнике? Или вас еще нужно носом потыкать?
Ваша гордость за обладание инми иои иными изданиями бесподобна.
>>Нельзя было просто в магазин пойти и купить, а надо было искать и доставать. Кое-что, что было переведено по неясным критериям. Или читать стартё с всяким шлаком из авторов стран СЭВ. В специальной серии, за которую надо сдавать макулатуру.
>Судя потому как вы упорно отказываетесь даже погуглить что-нибудь о советских изданиях, вы, видимо, из желающих получить что-либо не особо напрягаясь
Судя по тому что Вы перезодите на оичность, тезис чтотнельзя было просто пойти в магаин и купить Вами не отпаривается. Что само по себе есть подтверждение наличия дефицита фантастической литературы в частности, и приключенческой в целом
>А макулатурные серии это вторая половина 80-х :)
Вы жили в каком-то своем СССР. Макулатуру для покупки книг сдавали уже в 70-е.
>>Это слова, а в 90-е его издали, Стальная крыса и Билл герой галактики шли на ура. Слова против факта. Так что Вашим словам веры нет.
>У кто бы говорил, тот кто заявлял что книг Гаррисона в СССР не издавалось :)
Врать не хорошо, спорить с демонами в своей голове - вредно.
>>Приведите цитату где я утверждал что ЛеГуин вообще в СССР не публиковали. Тогда Ваш пафос будет обоснован.
>Передернуть на "ЛеГуин вообще в СССР не публиковали" с вашего исходного "не в журналах издавать.. Ле Гуин" у вас не получится :) Сшуллерствовом у вас также как со знанием советских изданий и советских реалий, топорно и коряво :)
>Цитата где вы отрицаете издание книг (не в журналах) в т.ч. и Ле Гуин приведена выше но я повторю специально для вас с выделением болдом нужного
>"Почему в ГДР могли без проблем и не в журналах издавать Гамильтона, Гаррисона и ЛеГуин, Хейли, а в СССР - нет?"
>>>>>Сокровище громой луны Э. Гамильтона было издано в 1989 издательством Прометей
>>>>В США издано в 1942 году. 47 лет не срок для советского читателя.
>>> т.е признаете что книга издавалась вопреки вашим утверждениям об этом авторе
>>Вы врете. Приведите цитату где я утверждал что их вообще не издавали.
>Мне несложно повторить и в третий раз теперь с Гамильтоном :) вот цитата где вы заявляете что книг Гамильтона (не в журналах) в СССР не издавалось
>"Почему в ГДР могли без проблем и не в журналах издавать Гамильтона, Гаррисона и ЛеГуин, Хейли, а в СССР - нет?" Вам хорошо видно выделенное?
А я Вам опять отвечу что Вы передергиваете, а наличие проблем с изданием фантастики в СССР это факт, который из Донецкой области УССР, верочтно, был не виден.
>>Да-да, советский народ 50-60-70 годов не хотел развлекательной литературы, в частности, фантастики, ну или детективрв, или комиксов, он, лядь, Войну и мир читал, Бунина с Куприным и Шолохова с Паустовским, мать его Сабатини с Буссенаром, на крайняк, про любовь доярок с механизаторами в процессе перевыполнения плана.
>>Вы серьёзно?
>Не-а, как можно говорить серьезно с тем кто "не помнит" что он говорил ранее, шуллерствует, матерится и не знает истории советского книгоиздательства и советской повседневности 60-х 70-х годов. Можно только стебаться и тыкать вас носом в ваше воинствующнее невежество :)
Лично Вам в Донецкой области УССР убого советского ассортимента фантастики хватало. Я за Вас рад. Теперь я знаю на кого ориентировались советская издательская политика.

От Pav.Riga
К Prepod (14.05.2026 16:31:29)
Дата 15.05.2026 11:05:43

Re: Разве я...

Теперь я знаю на кого ориентировались советская издательская политика.

В покойном СССР этого не знали и люди занимавшиеся издательским ремеслом.
Не взирая на максимум централизации, изоляцию страны в "святой" сфере идеологии
преодолевать не желали.Даже кассовые успехи "своих творцов" вызывали зубовный
скрежет колег по цеху и бури под коврами.(описание перипетий можете прочесть в книге Владимира Меньшова)А мысли развлекать или другими способами "ублажать" население на верхах просто не возникало.


С уважением к Вашему мнению.