От petrovich
К zero1975
Дата 19.03.2026 20:58:08
Рубрики WWII; ВВС;

Re: Командный голос...



>А о том, что "at 1,000 to 1,100 tons ‘O’ fuel" это неверно понятые автором "1000-1100 тонн, без горючего" (o. kraftstoff) - я предположил с самого начала. Но оригинального текста нет, а потому остается лишь предполагать, что в нем было.

Могли не разобраться при дешифровке и англичане.

С уважением,
petrovich

От zero1975
К petrovich (19.03.2026 20:58:08)
Дата 19.03.2026 22:14:25

Re: Командный голос...

>Могли не разобраться при дешифровке и англичане.

Ну да, мы же не знаем всю цепочку испорченного телефона.
Могла разведка при перехвате и анализе радиограммы не понять о чем речь и вписать отсебятину. А мог автор книги нафантазировать, глядя на текст из архива. А мог быть какой-то промежуточный "источник"...