|
От
|
Г.С.
|
|
|
|
К
|
Pout
|
|
|
|
Дата
|
06.06.2026 09:34:44
|
|
|
|
Рубрики
|
WWII; Современность;
|
|
|
Класс! И ваш текст, и переводы стишка (оба)
>ну и правильно
>когда устоялось название (обозначение), тогда от эвфемизма "Октябрь" перешли к новому стандарту.
>Неустоявшихся терминов самой новейшей истории России даже спустя 30+лет достаточно. "ГКЧП", "Октябрьские события 3-4 октября 1993". Помельче тоже хватает. В новых версиях учебников пока пестро
> https://samlib.ru/j/jurij_georgiewich/mjatezh.shtml
> в оригинале у Хэрингтона, придворного и писателя времён английской королевы Елизаветы и короля Якова I, речь об ином [2, p. 385]:
> Treason dothe never prosper; - What's the reason?
> Why ; - if it prosper, none dare call it Treason.
> Так что "товарищ Маршак искажает".
> По-русски это могло бы (да и должно бы!) звучать примерно так [перевод собственный - Ю.Г.]:
> Изменнику не преуспеть! - ведь коль он преуспеет,
> никто изменником назвать его не смеет.
> -- Авторство
> Это двустишие Хэрингтон упоминает в своём письме принцу Генриху ("письмо N 54", конец 1609 года) и утверждает, что обнаружил "стишок" в записках своего деда, чей отец, прадед Хэрингтона, был военачальником в английской гражданской войне 15 века и потерял все земли ("двадцать пять богатых имений"), поскольку командовал в рядах побеждённой стороны "и оказался, так сказать, изменником".
> Двустишие - не имеющее в оригинале названия - известно в собраниях сочинений Хэрингтона как "эпиграмма 259"
А для меня как для физика "переворот" - это точечное событие, а "революция" - процесс. И когда она победила, ХЗ.
А у кого больше социализма - вопрос выбора критериев для численной оценки.
Но Рузвельта в США не на пусиом месте называли "большим коммунистом, чем Сталин".