|
От
|
zero1975
|
|
|
|
К
|
Novik
|
|
|
|
Дата
|
24.11.2025 15:54:47
|
|
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки; Артиллерия;
|
|
|
Спасибо
> https://vif2ne.su/nvk/forum/0/gallery/Novik/26/get
Приведенное в статье разъяснение: «Raupen-schlepper Ost» (с дефисом?) что в переводе означало что-то в роде «тягач, следующий на Восток» - это не перевод собственно названия, а вольный пересказ фразы Шпильбергера:
Der Name »Raupenschlepper Ost« zeigte, daß das Fahrzeug ganz für eine Verwendung auf dem östlichen Kriegsschauplatz ausgelegt war.
Дословный перевод:
Название «Raupenschlepper Ost» указывало на то, что транспортное средство всецело предназначалось для использования на восточном театре военных действий.
Немецкий автор поясняет немецкому читателю, на что указывает название - т.е. название само по себе не переводится как «тягач, следующий на Восток».