От Valery
К Burunduk
Дата 16.10.2005 02:42:06
Рубрики Авиатехника; до 1936 г.; 1936-1945 гг.;

Re: Valery, С....

> на слоговых машинках латинских букв нет.
Вот потому, видать, и нет латинских обозначений в документах армии и флота.

>Неясные проблемы с произношением (L в иностранных словах по-японски транскрибируется как р... например "эректроника". ("у" между "к" и "т" пишется, но не читается).
там оно и между т и р тоже не читается.
А L, очевидно, читали как ра-ри-ру-рэ-ро (т.е. выбирали вариант из ряда Р в зависимости от транскрибирования слова).
Самостоятельного р в японском нет, только дифтонги.

>Нет ли в книжках историй о введении этой системы, ее применении?
Должно быть у Любомира Вейржика во "Взлет и падение орлов Ниппона". Но она на чешском - попросите Милоша. Либо помощь зала - что-то в "мастере" когда-то было по японцам.



От Burunduk
К Valery (16.10.2005 02:42:06)
Дата 18.10.2005 02:17:57

ра-рэ-ру

Valery, проблема в том, что был и класс L, и класс R. Путаница не могла не возникнуть.

Интересующийся, а книга Любомира Вейржика в сети есть? (чешский не проблема).

От Интересующийся
К Burunduk (18.10.2005 02:17:57)
Дата 18.10.2005 09:14:09

Ващета о Любомире Вейржике Valery писал, а не я :) (-)


От Интересующийся
К Valery (16.10.2005 02:42:06)
Дата 16.10.2005 19:14:10

Re: Valery, С....

>> на слоговых машинках латинских букв нет.
>Вот потому, видать, и нет латинских обозначений в документах армии и флота.

Во время войны в документах японцы как правило пользовались официальными (полными) названиями самолетов. Например: "исребитель армейский Тип 4", а не "Хаяте" или ki-84. По крайней мере армейцы. За флот точно не знаю, так как документами ихними не зачитывался :)

>Самостоятельного р в японском нет, только дифтонги.

В японском языке нет самостоятельных согласных вообще. Только в паре с гласными. Исключение - "н", но он у японцев - гласный. Я серьезно.