>У них-то вон сколько всего выходит, раз в 200, наверное, больше, чем у нас.
Насчет 200 - я очень сильно сомневаюсь. По общему количеству авиационно-исторической литературы, думаю, мы не сильно отстаем от любой западной страны, взятой в отдельности. Возьми хотя бы справочник Демина-Соболева, в нем более 7500 наименованй (по состоянию на 2000 год), причем сам Демин признает, что этот справочник далеко не полный.
А что касается качества...
Купил я как-то в "Стэксе" на Таганке за 100 баксов книгу Куликова Imperial Russian Air Service. А потом узнал у владельца магазина, что, кроме меня, ее купил 1 (прописью - ОДИН) человек, причем лежала она на витрине больше полугода. Еще один экземпляр (из своих, авторских) кому-то продал сам Куликов. Итого - три. Больше никого в России эта книга (да еще по такой цене) не заинтересовала. В других магазинах, насколько я знаю, она не продавалась.
Думаю, если бы такую книжку издать в той же полиграфии, но на русском языке, ее бы купили (за те же 100 баксов) человек 100 от силы. И это очень оптимистичный прогноз! Но вся фишка в том, что при таком тираже ее себестоимость будет не меньше 100 "гринов" (а с налогами, накладными расходами и торговыми "накрутками" - все 200), а значит, не купит вообще никто. Если же сделать ее относительно дешевой, на говенной бумаге и с хреновыми фотками, то раскупили бы штук 200-300, что также слишком мало для самоокупаемости. То же (ИМХО) относится и столь к любимым Алексеевым "талмудам" типа "гробов и стритов".
Вот тебе ответ на твой вопрос.
Если этого ответа недостаточно, сравни хотя бы состояние авиамузеев "у нас" и "у них".
тогда не стоит, наверное, "наезжать" и бросать косые взгляды на отечественных авторов, если они стремятся издать свои работы в первую очередь там, где их труд получит если не полностью адекватную, то, скажем так, более адекватную оценку, в т.ч. (или даже в 1ю очередь - ничего зазорного в этом нет) в денежном выражении? Как говорится, "при прочих равных", наверное, мало кого бы потянуло издаваться "на чужбине", на чужом языке и со всеми заморочками, которые неизбежно возникают при переводе, от "несовпадения менталитетов" :) и т.д.
Я вот тоже планирую изначально издавать справочник по асам ВОВ в России, но, если не удастся найти приемлемые условия, придется податься на Запад.