От Игорь~
К Nikolaus
Дата 10.09.2003 22:58:32
Рубрики Прочее; Авиатехника; Сайт `Моделизм на airforce.ru`; 1936-1945 гг.;

Re: Транслитерация ...

>Скорее всего Як9У, взятый как Як9U транслитерированный

Возможно. Но для господина Станкова русский язык, я думаю, - родной. Поэтому, вряд ли он мог стать жертвой транслитерации. Может в этом другой смысл?

От Nikolaus
К Игорь~ (10.09.2003 22:58:32)
Дата 10.09.2003 23:10:03

Re: Транслитерация ...

так в каком контексте присутствует Як9ю?

Че за книга?

Может этот кусок драли из какой-либо иностранной книги, переводчик напрямую перевел, редактор проглядел, автор вообще не учавствовал? :)

От Игорь~
К Nikolaus (10.09.2003 23:10:03)
Дата 10.09.2003 23:30:28

Re: Транслитерация ...

>Че за книга?
Станков А.В. "Поршневые истребители Як периода 1941-1945гг. в полках ВВС", Киев-1999.

>так в каком контексте присутствует Як9ю?
На стр.98 приведена сравнительная таблица характеристик истребителей Як и аналогичных немецких машин. В ней присутстствует Як-9Ю. Причем Як-9У тоже присутствует.

>Может этот кусок драли из какой-либо иностранной книги, переводчик напрямую перевел, редактор проглядел, автор вообще не учавствовал? :)
Эта книга не из передранных. Я Вас уверяю. :)

Конечно, может и опечатка... Но может есть какие нибудь-другие версии?