От В.Горбач
К All
Дата 27.11.2006 17:57:06
Рубрики 1936-1945 гг.;

Передача с участием Дмитрия Хазанова на Эхо Москвы

http://echo.msk.ru/programs/victory/47651
С уважением Виталий

От летнаб
К В.Горбач (27.11.2006 17:57:06)
Дата 27.11.2006 18:44:03

Ого! И не знал даже, что 20 книг!

>В. ДЫМАРСКИЙ: Автор нескольких книг. Мы говорили перед эфиром, вы сказали, по-моему, двадцати книг?
>Д. ХАЗАНОВ: Да, двадцатая вот сейчас вышла.
>Д. ЗАХАРОВ: Автор двадцати книг, посвященных истории военной авиации.
Век живи - век учись.

От Alex
К летнаб (27.11.2006 18:44:03)
Дата 27.11.2006 18:50:26

Re: Ого! И...

>>В. ДЫМАРСКИЙ: Автор нескольких книг. Мы говорили перед эфиром, вы сказали, по-моему, двадцати книг?
>>Д. ХАЗАНОВ: Да, двадцатая вот сейчас вышла.
>>Д. ЗАХАРОВ: Автор двадцати книг, посвященных истории военной авиации.
>Век живи - век учись.

Да, невелики тиражи, оказывается, у мэтра:)))

Вчера видел по телевизору беседу на общеавиационные темы трио Захаров-Зефиров-Хазанов - достаточно забавно... По стилю им канистры с пивом не хватало, настолько они мило и неспешно поддакивали друг другу:)


От kalender
К Alex (27.11.2006 18:50:26)
Дата 29.11.2006 11:14:10

Re: Ого! И...


>Вчера видел по телевизору беседу на общеавиационные темы трио Захаров-Зефиров-Хазанов - достаточно забавно... По стилю им канистры с пивом не хватало, настолько они мило и неспешно поддакивали друг другу:)

А Зефиров, это тот который пишет про ЛВ ? Он тоже автор ? А я то думал, он просто берет и переводит на западе изданные книги и ставит на них свое имя... Если когда нибудь в России заработает авторское право, сидеть ему долго и счастливо :-)))

От летнаб
К kalender (29.11.2006 11:14:10)
Дата 29.11.2006 11:21:34

Эт вряд ли.:) Русскоязычный текст-то принадлежит Зефирову.:-) (-)


От kalender
К летнаб (29.11.2006 11:21:34)
Дата 29.11.2006 11:41:54

Re: Эт вряд...

Как это... Т.е. если Пастеpнак перевел "Фауста", то он может поставить свою фамилию ? :-))
Я как то много текста Зефирова не видел... Переводы в основном немецких книг про носителей Рыцарского креста и.т.д.

От летнаб
К kalender (29.11.2006 11:41:54)
Дата 29.11.2006 11:50:26

Re: Эт вряд...

>Как это... Т.е. если Пастеpнак перевел "Фауста", то он может поставить свою фамилию ? :-))
Ну Пастернак и родственники (потомки) Гете - это несколько иное, давно забытое время с несколько иным моральным измерением ценностей и несколько иной законодательной базой .:)
>Я как то много текста Зефирова не видел...
Именно текста книжек с надписью Зефиров есть очень много.
Тут есть тонкая грань - он всегда может настаивать на том, что перевод его авторский (хоть и переведены кусочки, куски и отрывки, таблицы) из множества разных книг разных авторов. Т.е. я хочу сказать, что его книги (как авторизованный перевод в первую очередь, как минимум) тоже обладают авторским правом. И дальше подателю иска (исков) придется долго и нудно сражаться с адвокатами Зефирова по вопросу прав на "чисто тупой" перевод и также на авторизованный перевод. Тут казуистика и крючкотворство имеет величайшее поле, уходящее в бесконечность.:)

От летнаб
К Alex (27.11.2006 18:50:26)
Дата 27.11.2006 19:02:07

Да какая разница (с пивом или без). PR - он и в Африке PR. Пригодится.:) (-)


От SK
К летнаб (27.11.2006 19:02:07)
Дата 28.11.2006 20:09:28

Re: Да какая...

Вот только бы потом не пришлось у этого трио экспертов рецензии на свои работы получать.
СК

От летнаб
К SK (28.11.2006 20:09:28)
Дата 29.11.2006 09:45:29

Над такой перспективой я как-то и не задумался, а, видать, зря. :( (-)