>возможно "вторяки" с переводом. если с чехо-словацкого перетолмачили
>Gorovec ("с" с галочкой)
>юговские идр. западо-славянские фамилии с таким окончанием, англы так и пишут с окончанием на "...ик"
>V с L тоже схожи :с)
Сомневаюсь, что г-н Подрабинник, сотрудничающий с русскоязычной газетой и пишущий на тему "Евреи в Великой Отечественной войне", по русски читать не умеет.
Хотя, конечно, всё может быть...
:)