От летнаб Ответить на сообщение
К All
Дата 27.10.2006 09:49:46 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Люди и авиация; Объявления; Современность; Версия для печати

Меморандум. Или официальное предложение ув. Артему Драбкину (+)

МЕМОРАНДУМ о стезях к удовлетворению растущих потребностей русскоязычных читателей или официальное предложение к Артему Драбкину о совместных усилиях в этой области.
Завершившаяся вчера в духе лучших христианских традиций (взаимным благословлением) оживленная дискуссия с участием ув.А. Драбкина, ув.В. Антипова, Д.Карленко, других (не менее уважаемых) форумчан, а также вашего покорного слуги (в лице моей скромной персоны) на тему не простых творческих и коммерческих процессов в деле российского и зарубежного книгоиздания, а также по сопредельной теме (о некоторых аспектах несанкционированного копирования и распространения книжной продукции) позволят мне взять на себя смелость подвести итоги.
И на их основе выступить с предложением - возникшую в процессе дискуссии экспрессию перевести в конструктивное русло, которое (к всеобщей пользе уважаемых форумчан, писателей, читателей, моделистов, вирпилов и просто хороших людей, не равнодушных к авиации) могло бы дать пример неплохого положительного результата подобных обсуждений, т.е. пар направить к поршню, а не в бесполезный свисток.
1.В августе ( в период появления на форуме сообщения уважаемогоИльи Гринберга ) о предстоящем выпуске книги Dragons on Bird Wings кто-то из уважаемых форумчан выразил сожаление, что особой радости он не испытывает по причине того, что книга выходит на английском языке, а не на русском (о причинах издания этой книги именно на английском языке «старикам» форума известно). Авторы с пониманием относятся к такому сожалению и постоянно думают над тем, как (по меткому выражению ув.А.Драбкина) «увеличить пирог», т.е. сделать возможным издание этой книги на родном языке, причем так, чтобы наши товарищи (не владеющие английским) смогли бы в оригинале (на русском) иметь качественный полиграфический продукт. Как говорится, к хорошему (качественному продукту) привыкаешь быстро - авторы не хотели бы допустить дискриминации русскоязычных читателей в плане ухудшения качества издания. Авторы хотят, чтобы русскоязычный читатель получил продукт (по исполнению) ничем не худший, чем англоязычный. При этом авторы понимают, что цена для русскоязычной книги (сохраняя качество англоязычного издания) должна быть «подъемной» для кошелька российского.
2.Как решить эту задачу не в ущерб (а в пользу) русскоязычного читателя?
3.Думается, что решение есть. Во всяком случае – нужно попытаться. Нужно «Увеличить пирог!» - объединить усилия двух Издателей потенциального русскоязычного издания и издать книжку (сохраняя все параметры качества) не в Канаде, а в России, но в канадской «оболочке». Для этого канадский и российский Издатели должны выступить в роли Соиздателей. Думается, что надо взять готовую англоязычную «оболочку» книги и вместо текста английского вложить в нее готовый русский текст. Конечно, будут трудности с выведением цветности, подбора бумаги, но они в процессе могут решаться, и обязаны решаться. Я не верю, что во всей России не найдется требуемого полиграфического оборудования.
4.Настало время теперь не на словах, а на деле проверить и убедиться, кто чего стоит и кто что реально в этом плане может попытаться сделать. Руководствуясь стремлением дать нашим читателям качественный (по западным стандартам) продукт и при этом по приемлемой цене, здесь, публично, официально предлагаю А.Драбкину совершить совместные шаги ради общей пользы. Какие?
5.Я, со своей стороны, заявляю о том, что официально (как соавтор Владислава Антипова) готов обратиться к нашему канадскому Издателю с просьбой вступить в переговоры с российским Издательством (причем, хорошим и солидным Издательством) на предмет переговоров о совместном издании книги «Драконы с птичьим крылом» в России на русском языке, но при условии полного сохранения всех графических параметров англоязычного издания без ухудшения качества (либо, если это будет абсолютно невозможным , то с минимальными потерями в качестве). . Канадское издательство среди своих многих достоинств имеет одну из особенностей, которая (к сожалению) не присуща большинству российских издательств – книга делается с потрясающим качеством, т.е. это продукт на уровне лучших мировых стандартов в плане дизайна, графики, цветности и много еще чего другого (прошу не воспринимать это как рекламу, в моих словах желающие смогут убедиться сами).
6.Остается лишь найти такого российского Издателя, который тоже будет готов вступить в переговоры с нашим канадским Издателем. Кто нам всем может в этом помочь?
7.Ну конечно же ( а больше некому) - это наш «Зубр» в области книгоиздания, уважаемый Артем Драбкин. Почему имеенно он? Да хотя бы потому, что в процессе дискуссии Артем показал себя опытнейшим человеком, имеющим определенный вес и немалое влияние в солидных кругах российского книгоиздательского бизнеса, а именно крупного российского издательства (связанного с нашей тематикой) .
8.Т.е. (повторюсь) я предлагаю Артему (и нам с Владом) одновременно обратиться к нашим Издателям (российскому и канадскому соответственно) с предложением вступить в переговоры по вышеупомянутому вопросу, т.е. в переговоры о совместном издании книги на русском языке в России. Если мы это сделаем, и они договорятся (в том числе о качестве и цене), то выиграют от этого все. Проигравших не будет. А главное – выиграют наши ребята, которые смогут получить высококачественный продукт на уровне лучших западных стандартов по приемлемой для России цене и на русском языке.
9.Я заявил публично о моих вполне серьезных намерениях, и готов (если Влад не будет возражать) немедленно приступить к реализации п.5.
10.Вопрос за доброй волей и желанием Артема применить свой опыт, вес и солидное влияние для подготовки почвы и выведению на орбиту переговоров российское Издательство.
==============
Ну что, Артем, попробуем предпринять совместные шаги ради общей пользы? Выдадим на гора в России совместное канадско-российское (или российско-канадское) русскоязычное издание для наших с «ихним» качеством и по российской цене? Покажем, что мы с Вами на форуме не только воздух сотрясаем? Или сразу найдем кучу причин, чтобы признать наше с Владом предложение утопическим и на этом завершим? Последнее слово за Вами, Артем. Жду Вашего решения.
С уважением,
Игорь Уткин
27.10.2006г.
Остается ответиь на вопрос - почему я делаю это здесь и публично? Ответ прост - Родина должна знать своих героев (я не о себе, естественно) и следить за развитем событий, которые имею прямое отношение к народу.