|
|
От
|
летнаб
|
|
|
К
|
kalender
|
|
|
Дата
|
29.11.2006 11:50:26
|
|
|
Рубрики
|
1936-1945 гг.;
|
|
Re: Эт вряд...
>Как это... Т.е. если Пастеpнак перевел "Фауста", то он может поставить свою фамилию ? :-))
Ну Пастернак и родственники (потомки) Гете - это несколько иное, давно забытое время с несколько иным моральным измерением ценностей и несколько иной законодательной базой .:)
>Я как то много текста Зефирова не видел...
Именно текста книжек с надписью Зефиров есть очень много.
Тут есть тонкая грань - он всегда может настаивать на том, что перевод его авторский (хоть и переведены кусочки, куски и отрывки, таблицы) из множества разных книг разных авторов. Т.е. я хочу сказать, что его книги (как авторизованный перевод в первую очередь, как минимум) тоже обладают авторским правом. И дальше подателю иска (исков) придется долго и нудно сражаться с адвокатами Зефирова по вопросу прав на "чисто тупой" перевод и также на авторизованный перевод. Тут казуистика и крючкотворство имеет величайшее поле, уходящее в бесконечность.:)