От К.Логинов
К squarehead
Дата 06.07.2005 23:47:37
Рубрики Авиатехника; Современность;

Re: Вопросы уважаемому...

>Здравствуйте.
>1.Как будет по-русски jet A-l fuel?

Здесь надо смотреть, какому типу ,применяемому по Российсктим стандартам топливо соответствует, тогда и будет ясно как его называть - ТС-1, к примеру, или еще как.

>2.Можно ли перевести instrument meteorological conditions как условия недостаточной видимости?

Не стоит переводить так, а правильнее - метеусловия, соответствующие ППП, или просто МУ ППП (правилам полетов по приборам).

>3. Если используется выражение turbo engine имеется ввиду только turbo-jet или и turbo-prop тоже?

Имеется в виду ТРД, а какого типа данное слово не определяет.



От squarehead
К К.Логинов (06.07.2005 23:47:37)
Дата 07.07.2005 11:52:17

Re: Вопросы уважаемому...

Здравствуйте.

>>1.Как будет по-русски jet A-l fuel?
>
>Здесь надо смотреть, какому типу ,применяемому по Российсктим стандартам топливо соответствует, тогда и будет ясно как его называть - ТС-1, к примеру, или еще как.

Не подскажете, можно ли где нибудь посмотреть в интернете про западные стандарты топлива?

>>2.Можно ли перевести instrument meteorological conditions как условия недостаточной видимости?
>
>Не стоит переводить так, а правильнее - метеусловия, соответствующие ППП, или просто МУ ППП (правилам полетов по приборам).

>>3. Если используется выражение turbo engine имеется ввиду только turbo-jet или и turbo-prop тоже?
>
>Имеется в виду ТРД, а какого типа данное слово не определяет.

Большое спасибо.

С уважением...



От А.Н.Платонов
К К.Логинов (06.07.2005 23:47:37)
Дата 06.07.2005 23:49:07

Re: Вопросы уважаемому...

>>1.Как будет по-русски jet A-l fuel?
>Здесь надо смотреть, какому типу ,применяемому по Российсктим стандартам топливо соответствует, тогда и будет ясно как его называть - ТС-1, к примеру, или еще как.

Да нет, так и будет - керосин Jet A-1.

>>2.Можно ли перевести instrument meteorological conditions как условия недостаточной видимости?
>Не стоит переводить так, а правильнее - метеусловия, соответствующие ППП, или просто МУ ППП (правилам полетов по приборам).

>>3. Если используется выражение turbo engine имеется ввиду только turbo-jet или и turbo-prop тоже?
>Имеется в виду ТРД, а какого типа данное слово не определяет.

И то, и то. Может быть и поршневик с турбонаддувом.

От squarehead
К А.Н.Платонов (06.07.2005 23:49:07)
Дата 07.07.2005 11:54:18

Большое спасибо. (-)