|
|
От
|
Alex
|
|
|
К
|
fulcrum
|
|
|
Дата
|
28.08.2005 22:23:33
|
|
|
Рубрики
|
Прочее; 1936-1945 гг.;
|
|
Ре: обидно за
>И еще замечание. По собственному опыту скажу что очень тяжело проконтролировать что КОНКРЕТНО перевели при незнании языка...!!
Мне друг сегодня истрию рассказал - вернулся из Франции, год прожил в Тулузе. Дык вот - смотрел старый советско-японский "Дерсу Узала". Там герой Юрия Соломина (не помню, как зовут) и собственно Дерсу ищут женьшень (озвучка русская). Внизу идут титры по-французски, из которых следует, что они "шерше ля фам", и никак этих "фам" не найдут! Друг сказал - фильм принял совсем другой смысл:)