>>> и ЕМНИП там ничего прибалтийского в надписи нет (ЕМНИП там часть слова "ВПЕРЁД")
Если можно, просьба уточнить источник информации о "вперёд". О том, что на части машин 18гиап была надпись "Латышский стрелок" по-латышски (Latvieshu strelnieks) и по-русски, есть информация в Военном музее в Риге, откуда мне удалось получить второе фото. Об этом также пишет и Пинчук,
глава "Белые молнии". Начало этой надписи видно на машине на втором фото. На машине на первом фото частично видны над плечом пилота три буквы, которые я распознал как латинские TRE из слова sTRElnieks...
По Бодрихину вопросов нет - там качество фотки совсем никакое - м.быть и "ВПЕРЕД", и "strelnieks", и "стрелки".
Т.е. получается что по левому борту надпись по-латышски, а по-правому - на русском?
Или же на части машин была латышская надпись, а на части - русская.
PS. Гляньте копилку - нашел статейку в АиК за 1972 г. Может быть пригодится :)