От Valery Ответить на сообщение
К Burunduk Ответить по почте
Дата 16.10.2005 02:42:06 Найти в дереве
Рубрики Авиатехника; до 1936 г.; 1936-1945 гг.; Версия для печати

Re: Valery, С....

> на слоговых машинках латинских букв нет.
Вот потому, видать, и нет латинских обозначений в документах армии и флота.

>Неясные проблемы с произношением (L в иностранных словах по-японски транскрибируется как р... например "эректроника". ("у" между "к" и "т" пишется, но не читается).
там оно и между т и р тоже не читается.
А L, очевидно, читали как ра-ри-ру-рэ-ро (т.е. выбирали вариант из ряда Р в зависимости от транскрибирования слова).
Самостоятельного р в японском нет, только дифтонги.

>Нет ли в книжках историй о введении этой системы, ее применении?
Должно быть у Любомира Вейржика во "Взлет и падение орлов Ниппона". Но она на чешском - попросите Милоша. Либо помощь зала - что-то в "мастере" когда-то было по японцам.